Рейтинг@Mail.ru

11 апреля 2012

11 апреля — День учителя немецкого языка Москва

Педагогический марафон 2012

Ведущий сообщил, что изменений произошло не много, главное заключается в том, что устной части не будет, а буквы в тестах заменены цифрами - «чтобы облегчить жизнь машине, которая проверяет работы». Часть А не изменилась, С - не сильно, время на ее выполнение увеличили с шестидесяти минут до восьмидесяти, и теперь выпускник сам может решать, сколько из них потратить на первое и сколько на второе задания. Кроме того, «введено ограничение для плагиата»: если проверяющий, читая ответ в С2, вспомнит, что похожий текст он встречал в печатных изданиях и совпадение будет хотя бы 30%, то он имеет право оценить задание в ноль баллов.

Учителя, услышав это, заволновались:

- А если в тексте изменены два-три слова?

В правилах это записано, пояснил Александр Бажанов, но будет ли проверяющий так поступать, неизвестно. А когда участники продолжили шуметь по этому поводу, добавил, что вопросы сформулированы так, что готовым текстом все равно ответить нельзя, так что нулевой результат обеспечен, сколько бы слов ребенок ни менял.

Утихомирились учителя только тогда, когда мастер-класс дошел до демонстрации конкретных заданий, с помощью которых можно подготовить к сдаче ЕГЭ. В частности, предлагать подбор пары «текст - заголовок» или давать перемешанные реплики двух диалогов, чтобы ученики выбрали и выстроили их в нужном порядке. Еще один вариант: дать текст и три фразы - истинную, ложную и не имеющую к нему отношения. Можно предлагать после текста три предложения и спрашивать, в каком имеется в виду то же самое, но выражено другими словами. Этот образец поставил в тупик даже учителей. В зале послышался шепот: «Такие формулировки - ужас!», а вполголоса прозвучали робкие предположения: «Второе?» «Первое?» «А может, третье?». На что ведущий, быстро просмотрев задание, признался: «У меня тут, видимо, ошибка». Одним словом, репетиционная модель Единого Государственного со всей возможной достоверностью удалась.

Но не одним ЕГЭ жив немецкий язык в школе. Это доказал семинар «Moderne DaF-Didaktik», на который пришло много участников, внимательно слушавших кандидата исторических наук, доцента кафедры теоретической и прикладной лингвистики МГПУ, мультипликатора немецкого культурного центра им. Гёте Ольгу Захарову. Она рассказывала, «что нового в современных методиках, откуда это приходит и что приносит в преподавание». По словам ведущей, методические новшества основываются на результатах исследований особенностей восприятия иностранного языка. Оказывается, первой воспринимается общая структура - через интонацию, это подчеркивает значимость фонетики. Следующий шаг - семантика отдельных элементов: кто, что делает, как... То есть, на первый план выступает грамматика, и спор относительно того, что ею можно пренебречь во имя непринужденной коммуникации, теряет актуальность. Потом приходит очередь лексических единиц, в сознании происходит «сборка» и соотнесение со своим знанием о мире.

Специалисты, изучавшие работу мозга, выяснили, какие участки коры отвечают за разные элементы понимания иностранного языка; составили карту «забываемости». В частности, доказали, что все, что изучают дети на протяжении начальной школы, одиннадцатилетний подросток может освоить за год. Почему же иностранный язык так быстро выветривается из головы малыша? Оказывается потому, что в этом возрасте ребенку совсем не понятно, зачем нужно его учить, ведь для общения ему достаточно родного.

Вообще построение курса изучения языка нужно максимально приближать к особенностям восприятия. В частности, учитывать, что традиционное блочно-тематическое строение не соответствует восприятию человека, то есть, необходимо к каждой теме возвращаться неоднократно, по спирали, каждый раз на новом уровне. На восприятие влияет и форма подачи материала: черно-белый учебник и однообразные упражнения бесспорно проигрывают увлекательным иллюстрированным книжкам и разноплановым занятиям. Кроме того, при выборе методических приемов надо подстраивать их под особенности детей: кому-то нужно видеть систему в целом, другие дети склонны учиться в процессе игры, третьим необходима наглядность. Исследования помогли разрешить и многолетний спор о роли родного языка во время преподавания иностранного, ведь одно время бытовало мнение о пользе погружения в среду изучаемого языка и изоляции от родного. Сейчас, наконец, доказано, что это не приносит ожидаемого результата, ведь человек все равно думает на родном языке, на нем же лучше объяснять сложные понятия.

Подытоживая сказанное, Ольга Захарова продемонстрировала на экране «портрет» хорошего урока - в виде паззла, где все элементы «складываются, цепляются один за другой». Это планирование, эффективная организация, благоприятная атмосфера, понятность материала, осмысленность коммуникации, разнообразие методик, развитие личности, интересные задания, осознание реальности результата, оформление кабинета. Ведущая пояснила, еще раз указав на картинку: здесь нет иерархии элементов, все они важны. Причем, нет необходимости демонстрировать все на каждом уроке. Недостаток одного может компенсироваться другими. Вообще наличие этой схемы, как и любой другой, не означает жестких однозначных оценок. Например, фронтальный урок - не обязательно плохой урок, он может быть оправдан. А формально соответствующий схеме «хороший урок» может вызывать сомнения, встроен ли он в такую же хорошую систему.

Ведущая напомнила, что от мотивации ребенка во многом зависят его успехи, а ее отсутствие - самый страшный враг обучения. Поэтому учителям нужно помнить: мотивация повышается, если человек чувствует, что может добиться успеха. То есть, занятие нужно строить, используя мелкие шаги, делая которые ребенок будет каждый раз праздновать маленькую победу.

Отрицательно влияют на обучение слишком сложные задания, нечеткие формулировки, расплывчатое представление учителя о том, что он будет делать на каждом этапе урока, обилие барьеров - они очень быстро вырабатывают привычку к не успешности. И еще, отметила ведущая, российским учителям (и ей самой, в частности) свойственно излишне опекать ребенка и давать ему бесчисленные советы, как лучше. Это стремление надо сдерживать, пусть сам ребенок решит, как ему лучше, и развивает самостоятельность. Для иллюстрации иного подхода ведущая описала увиденную в немецком детском саду сцену: вся группа собралась на прогулку, а один ребенок полчаса не мог завязать шнурки. «Что сделала бы наша воспитательница? Конечно, завязала бы сама, чтобы скорее вывести всех на улицу. А тут она полчаса мотивировала малыша сделать это самостоятельно, всю группу подключила. Наконец у него получилось, он поймал свой момент успеха. И все остальные, разделившие с ним эту радость, пошли гулять».

Получив столько общепедагогических рекомендаций, участники Марафона могли сквозь их призму посмотреть на более конкретные методические разработки. Например, о том, как строить проектную работу рассказывала Марианна Бузоева, кандидат филологических наук, главный редактор журнала «Немецкий язык - Первое сентября» на семинаре «Projektarbeit im Deutschunterricht». Она напомнила, что подобная форма работы имеет свои правила, и заметила, что в последние годы принято называть проектом все подряд. Между тем, проект характеризуется вполне определенными признаками и состоит из четырех фаз: подготовка, проведение, анализ результатов и презентация. Кроме того, в процессе реализации ученики обретают большую самостоятельность, меняется и роль учителя, он выступает в качестве консультанта. Учителям, взявшимся за эту форму, нужно помнить, что инициативу хорошо бы отдавать детям, чутко прислушиваться к тому, что интересно ученикам. Продукт, получившийся в результате работы, должен быть социально значим и предъявлен миру: веб-сайт, брошюры, листовки, тесты для других групп, подготовленное и проведенное ток-шоу.

Еще один не простой, но эффективный вид взаимодействия учителя и учеников был продемонстрирован Еленой Щуровской, преподавателем немецкого языка и методики преподавания языка БГПУ им. М.Танка, преподавателем немецкого языка НКЦ им. Гёте, (г. Минск) на семинаре«B-Learning im DaF-Unterricht: Entwicklung der Fertigkeit Schreiben». Пришедшие на это занятие участники узнали о принципах так называемого гибридного занятия, в котором сочетаются формы аудиторной работы и возможности цифровых технологий в четырех вариантах. Первый предполагает лишь небольшое привлечение интернета для поиска необходимой информации в справочниках и словарях. Второй вариант: вынесение некоторой доли домашних заданий в интернет, ученики сдают их по электронной почте, оставляют комментарии на форуме, общаются в чатах. Работая по третьему варианту, группа проводит часть аудиторной работы в сети, выкладывая там письменные работы, эссе, комментарии, аннотации. В этом случае на один час реального общения приходится около семи часов виртуального. И наконец, четвертый вариант предполагает лишь одну очную встречу, после которой вся работа перемещается в он-лайн.

Чем же привлекательна подобная организация обучения немецкому языку? Ведущая пояснила, что такая работа создает большой простор для индивидуализации обучения. В частности, ученики, которые не схватывают материал на лету, могут спокойно посидеть над заданием столько, сколько им нужно, не боясь выглядеть неуспешными. Каждый может выдерживать свой темп, привлекать необходимую помощь. Кроме того, создается естественная коммуникативная среда, реальные партнеры по общению, возникает потребность высказаться так, чтобы тебя поняли, расхожие в общении фразы застревают в памяти сами собой. Есть, конечно, и минусы: случайно сделанные ошибки переходят из одного сообщения в другое, копируются и повторяются многими участниками общения. Поэтому преподавателю необходимо достаточно часто исправлять ошибки, что грозит учителю увеличением нагрузки. Но результат, как показывает практика, это оправдывает.

Ну что ж, учитель - не машина, которой нужно «облегчить жизнь». И судя по тому, как дотошно выспрашивали ведущих участники Марафона о подробностях методик, они вполне согласны сделать свою жизнь чуть сложнее и интереснее.

Елена Куценко

Рубрики


Темы


Регионы


Источники


Марафон